Jawohl is German for 'Of Course'...
'Jawohl' doesn't have a proper translation but "of course" comes the closest in the english language ;)
"Jawohl" means in this (military) context "Yes,Sir!"
And the only time you might ever hear that in a normal context it is more likely to mean sth. like "yeah" (imho)
ok, perfect translation to english of word "Jawhol!" is near to impossible, "Ja" in german stands for english "Yes" but adding "whol" changes the output world dramaticly. I'ts like with english word "go", alone it means only one thing, but in context it can change meaning dramaticly -"go back", "go away" etc.
@madmax... normally little children say it, when you say they didn´t do something, but they did. It´s quite difficult, and it has nothing to do with "yeah".In the military context it is correct^^
It's a more formal, oldfashioned, more complicated way of saying "Ja" which of course means "Yes".
It's similar to the English "affirmative" in the comic's context.
Altaâator - I've never heard children saying Jawohl, are you running a military school or something? :D
google translate just said it meant "yes"... thus my edit
jawhol means "yes sir" being derived from yes human
In Dutch we have "Ja" (Yes) and "Jawel" ("...but it IS!", to affirm the opposite of last said).
I think that in this context it's more like "Most certainly!"
"Affirmative", "Yes, Sir", "Exactly" and "Quite so" are the best translations for "Jawohl".
And children do say "Jawohl", emphasizing the "o", or just "Wohl" in the context Altaâator described, while in the military context the "a" is emphasized.
"Wohl" as a prefix, suffix or single word can mean a lot of things, e.g. "truly", "possibly" or "well".
I think we all understood what it means... Thanks to all of you tried to explain it...
No no no, don't intterupt the record-breaking discussion about the meaning of the word "Jawohl"! I'm just getting started ^_^
0:
Exactly, did you know that we have learned more from this discusion than from 3 years of studying German language? So do not stop people, we have much more to learn :D
Bitte aufhören! Ernsthaft! :P
According to google "of course!" is Natürlich! "Yes sir!" is "Ja, Sir!" and "Yeah!" is not translated.
oddly when you punctuate "of course" with a period you get "selbstverständlich."
zomg look at the replies on this post! might be most nr of replies ever!
Do not change the topic, we are still debating bout word "Jawohl" and how to interpret it's true meaning ( and ya, this post reply is like oomg godlike XD) s owe can fully understand the Cataclysmic Blast-evrything-with-guns-and-german-english-speaking Tauren.
According to Google Translate, Jawohl mean "yes sir" or "Aye, aye, sir" in German
And when I tranlate "Aye, aye, sir" back to german is says "Jawohl"...
In German, the only use for "Jawohl" is in military (like "affirmative"), see eddus comment.
"yes, sir" and "aye aye, sir" are the same (in military context speaking)
The litle Kids "wohl" has nothing to do with "jawohl", it means more "it IS what i said!" (with an stomping foot on the "IS" part ;) )
greetings from germany ;)
mattwo
Jawohl? I wonder both what that means, and if Ghrok actually knew what he meant...
Edit: Hmm maybe "Yes" is the answer to both my questions LOL